Category: архитектура

Category was added automatically. Read all entries about "архитектура".

Dima

Полиция установила поджигателя собора в Нанте

Французская полиция в воскресенье, 26 июля, объявила о раскрытии дела о пожаре в соборе Святых Петра и Павла в Нанте. Причиной пожара стал поджог. Злоумышленник признал свою вину. 39-летний выходец из Руанды был задержан сразу после пожара, однако ему удалось оправдаться. Через неделю он был, однако, задержан вновь. Мужчина на добровольной основе работал при церкви и в день пожара должен был запереть двери. На допросе он признался, что совершил поджог сразу в трех местах: под большим органом, под малым органом и у электрощита. О его мотивах не сообщается...
https://www.dw.com/ru/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F-%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0-%D0%B2-%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B5/a-54321942
Dima

ЮНЕСКО осуждает решение превратить собор Святой Софии в мечеть

Учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) "глубоко сожалеет" о решении властей Турции отменить постановление правительства от 1934 года о придании собору Святой Софии статуса музея. Решение Государственного совета Турции (высшего административного суда) было принято без предварительных обсуждений, подчеркивается в заявлении ЮНЕСКО, обнародованном в пятницу, 10 июля.
dw.com/ru/юнеско-осуждает-решение-превратить-собор-святой-софии-в-мечеть/a-54135091

Решение Госсовета отменить постановление турецкого правительства от 1934 года о музейном статусе собора "достойно сожаления", заявил вечером в пятницу, 10 июля, в Брюсселе заместитель председателя Европейской комиссии и верховный представитель ЕС по внешней политике и безопасности Жозеп Боррель.
. . .
Дискуссия о будущем храма Святой Софии в Стамбуле развернулась после того, как 29 мая, в очередную годовщину падения Константинополя, в нем состоялось чтение Корана. Спустя неделю Эрдоган поручил изучить возможность превращения собора Святой Софии в мечеть. Против превращения собора в мечеть высказывались представители православных церквей и высокопоставленные дипломаты, в том числе госсекретарь США Майк Помпео, а также глава РПЦ патриарх Кирилл.
https://www.dw.com/ru/%D0%B5%D1%81-%D1%81%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5%D1%82-%D0%BE-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8-%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9-%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%B8-%D0%B2-%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8C/a-54136765
Dima

Немецкий суд решил, что делать с антисемитским барельефом

В центре внимания немецкой общественности и средств массовой информации в начале февраля вновь оказался средневековый антисемитский барельеф, находящийся на южном фасаде городской церкви Святой Марии (Wittenberger Stadtkirche) в восточногерманском городе Виттенберге - храме, в котором читал проповеди основоположник немецкой Реформации Мартин Лютер (Martin Luther)...
арельеф 1280 года показывает большую кормящую свиноматку в окружении евреев. Такие изображения были распространены в средневековой Европе. Некоторые из них до сих пор сохранились на прежних местах - как правило, на фасадах христианских храмов. Другие находятся в музеях. По данным историков, в Центральной Европе сейчас насчитывается около трех десятков подобных оскорбительных антисемитских изображений - "юдензау" (нем. Judensau), в переводе - "еврейская свинья"...
Некоторое время назад один из членов еврейской общины Виттенберга потребовал от городской евангелический общины, владеющей храмом, в судебном порядке удалить этот барельеф - переместить в экспозицию здешнего Музея Мартина Лютера - в дом, где он жил и, помимо трудов по христианской теологии, также писал свои антисемитские памфлеты.
Земельный суд Саксонии-Анхальт в Дессау в мае 2019 года это требование отклонил, указав на то, что около барельефа находится информационная плита, объясняющяя исторический контекст, поэтому сам барельеф сейчас нельзя рассматривать в качестве оскорбления. В начале февраля 2020 года о своем аналогичном решении по этому вопросу также объявил Верховный земельный суд Саксонии-Анхальт в Наумбурге. При этом он оставил возможность для апелляции в Федеральной судебной палате в Карлсруэ. Истец уже заявил о намерении обратиться дальше в эту высшую судебную инстанцию.
Deutsche Welle обратилась за комментарием к уполномоченному федерального правительства Германии по борьбе с антисемитизмом Феликсу Кляйну (Felix Klein). По его мнению, этот барельеф - "часть проповеди в камне" - следует демонтировать и поместить в рамки музейной экспозиции, объясняющей истоки и последствия антисемитизма. "Это стало бы зримым и полезным вкладом евангелической церкви в преодоление антисемитизма, основы которого во многом лежат в религиозном антииудаизме", - считает Феликс Кляйн.
В свою очередь, немецкий историк и публицист Михаэль Вольфсон (Michael Wolffson), родившийся в 1947 году в Тель-Авиве в семье беженцев из нацистской Германии, в интервью телерадиокомпании MDR завил, что демонтаж барельефа приведет к тому, что тема перестанет обсуждаться и будет забыта. По его мнению, выкинуть эти факты из истории и памяти невозможно, но можно занять по их поводу свою позицию. Михаэль Вольфсон высказался против удаления этого исторического свидетельства, сравнив такой возможный шаг с самообманом...
https://www.dw.com/ru/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D1%83%D0%B4-%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BB-%D1%87%D1%82%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D1%81-%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%84%D0%BE%D0%BC/a-52267306
Dima

‘Freedom of Expression Has Its Limits!’ – Merkel Rails Against Free Speech

“We have freedom of expression,” the migrant crisis architect began dubiously, in a speech to the German federal parliament, or Bundestag, uploaded to social media by state broadcaster Deutsche Welle (DW).
“For all those who claim that they can no longer express their opinion, I say this to them: If you express a pronounced opinion, you must live with the fact that you will be contradicted. Expressing an opinion does not come at zero cost!” she warned ominously, to applause from the assembled politicians.

”У нас есть свобода выражения мнений", - начала архитектор миграционного кризиса в речи перед федеральным парламентом Германии, или Бундестагом.
"Для всех тех, кто утверждает, что они больше не могут выражать свое мнение, я говорю им следующее: Если вы выражаете ярко выраженное мнение, вы должны жить с тем фактом, что вам будут противоречить. Выражение мнения не приходит с нулевой ценой!- зловеще предупредила она под аплодисменты собравшихся политиков.

“But freedom of expression has its limits. Those limits begin where hatred is spread. They begin where the dignity of other people is violated!” she continued, gesticulating wildly.
“This house will and must oppose extreme speech. Otherwise our society will no longer be the free society that it was,” she concluded, somewhat contradictorily.

"Но свобода самовыражения имеет свои пределы. Эти границы начинаются там, где распространяется ненависть. Они начинаются там, где нарушается достоинство других людей!- продолжала она, дико жестикулируя.
"Этот дом будет и должен противостоять экстремальным высказываниям. Иначе наше общество уже не будет тем свободным обществом, каким оно было, - заключила она несколько противоречиво.

The British government under Theresa May previously rejected a petition for a Free Speech Act and an end to so-called “hate speech” prohibitions with a nonsensical claim that “UK legislation values free speech and enables people who wish to engage in debate to do so… [but] hate speech [is] not acceptable in our society, and anyone seeking to use freedom of speech as an excuse to break the law should still face the full force of the law.”
Британское правительство под руководством Терезы Мэй ранее отклонило ходатайство о принятии закона О свободе слова и прекращении так называемых запретов на “ненавистническую речь “с бессмысленным утверждением, что " законодательство Великобритании ценит свободу слова и позволяет людям, желающим участвовать в дебатах, делать это... [но] ненавистническая речь [неприемлема] в нашем обществе, и любой, кто стремится использовать свободу слова в качестве оправдания для нарушения закона, должен по-прежнему сталкиваться с полной силой закона.”
https://www.dw.com/ru/%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B-%D0%B4%D0%BD%D1%8F/s-9119
Dima

Золотой унитаз украден в Англии

Унитаз из 18-каратного золота была украден из семейной резиденции Черчиллей дворца Бленхейм в Оксфордшире.
По заявлению полиции, дворец в городке Вудсток на западе Англии был ограблен неизвестными злоумышленниками около 5 часов утра в субботу.
Полностью функционирующий унитаз демонстрировался на выставке работ итальянского художника-концептуалиста Маурицио Каттелана, которая открылась во дворце в четверг. Зрителям предлагалось воспользоваться экспонатом под названием "Америка"...
По словам инспектора полиции Джесс Милн, золотой унитаз был подключен к канализационной системе дворца и его кража нанесла значительный ущерб дворцу из-за затопления...
Золотой унитаз стоимостью около миллиарда фунтов до этого выставлялся в Нью-Йоркском Музее Гуггенхайма. Посетители могли использовать его, пока охрана стояла снаружи.
Экспонат рассматривают как острую сатиру на чрезмерное богатство в США. В 2017 году музей предложил американском президенту Дональду Трампу унитаз для украшения Белого дома, однако этот вариант лидера США не устроил.
https://www.bbc.com/russian/other-news-49701719
Dima

Мультикультурализм в Англии

Британские спецслужбы назвали имя человека, совершившего теракт у здания парламента в Лондоне. Им оказался 52-летний отец троих детей Халид Масуд...
Сам Масуд жил на съемной квартире в Бирмингеме. Немедленно после теракта вооруженные подразделения полиции провели несколько рейдов - и тоже в Бирмингеме, арестовав там не менее семи подозреваемых...
Статистика говорит о том, что каждый десятый осужденный за причастность к террористической деятельности в Британии ранее жил в небольшом бирмингемском районе Спаркбрук или неподалеку от него...
"Спаркбрук, состоящий из стоящих сплошными рядами однотипных домов, как и аналогичные районы по всей стране, часто упоминался в качестве примера процветающего мультикультурализма. На самом же деле, эти районы стали изолированными гетто, с высоким уровнем преступности и безработицы", - констатирует Пол Бракки...
"Сегодня мультикультурализм в Спаркбруке означает, что здесь живут бок о бок мусульмане из Пакистана и мусульмане из Бангладеш или Кашмира", - дополняет картину Бракки...
"Значительное число местных жителей не говорит по-английски. Только лишь в одном Спаркбруке насчитывается 22 мечети", - информирует автор статьи...
В 90-е годы повстанцы, воевавшие за независимость Кашмира, регулярно приезжали в Бирмингем для сбора средств, попутно призывая местных мусульман присоединиться к их борьбе.
"Многие из осужденных джихадистов, живших в городе, использовали кашмирские формирования как возможность для дальнейшего перехода в "Аль-Каиду", - пишет Пол Бракки на страницах Daily Mail.
http://www.bbc.com/russian/features-39376242