dburtsev (dburtsev) wrote,
dburtsev
dburtsev

Categories:

Цензура в GitHub Reference Source

Материал из Википедии: GitHub — крупнейший веб-сервис для хостинга IT-проектов и их совместной разработки. Слоган сервиса — «Social Coding» — на русский можно перевести как «Пишем код вместе». Создатели сайта называют GitHub «социальной сетью для разработчиков».
Кроме размещения кода, участники могут общаться, комментировать правки друг друга, а также следить за новостями знакомых.

Race condition or race hazard — ошибка проектирования многопоточной системы или приложения, при которой работа системы или приложения зависит от того, в каком порядке выполняются части кода. Своё название ошибка получила от похожей ошибки проектирования электронных схем (см. Гонки сигналов).
Термин состояние гонки относится к инженерному жаргону и появился вследствие неаккуратного дословного перевода английского эквивалента. В более строгой академической среде принято использовать термин неопределённость параллелизма.

Сам Microsoft для разработки использует другую систему контроля версий.

impwx: Цензура в исходном коде .NET Framework
Пятничным вечером, проглядывая исходники с Reference Source, случайно наткнулся на подозрительно выглядящий комментарий:
https://habrastorage.org/getpro/habr/post_images/01b/665/e4e/01b665e4edaacf4505fc2d8731b59c1a.png
Некоторые слова заменены на 4 тире. Ну ладно, иногда разработчики действительно бывают весьма экспрессивны и не стесняются резких выражений… Но при всем желании я не смог вспомнить ни одного ругательства, которое бы подошло здесь по смыслу. Откуда же оно взялось?
К счастью, Github позволяет искать по коду репозитория, и можно вбить в поиск эти четыре тире:
github.com/microsoft/referencesource/search?q=----&unscoped_q=----
Табуированное слово — «race». Все упоминания идут в контексте "race condition", то есть состояние гонки за ресурсы, а не человеческая раса. И тем не менее, они заменены.
Дальше — больше!
https://habrastorage.org/getpro/habr/post_images/350/51f/1f7/35051f1f712d4f146991897010cd17a1.png
Кто-то всей душой ненавидит исключения? Кажется, нет. Предполагаю, табуированное слово здесь — «trap». Есть устойчивое выражение — «trap an exception», означающее перехват исключения, чтобы оно не всплывало вверх. Но у этого слова есть и другое сленговое значение.

A crossdresser, usually a fictional character in an anime, who dresses up in the opposite gender's clothing to trick people into thinking that they're the opposite gender.
Person A: That's a cute girl! What anime is she from?
Person B: It's actually a dude. He's a trap. He's from anime title.

Трансвестит, обычно вымышленный персонаж в аниме, который одевается в одежду противоположного пола, чтобы обманом заставить людей думать, что они противоположного пола.
Человек А: Это милая девушка! Из какого аниме она?
Человек Б: Вообще-то, это чувак. Он - ловушка. Он из аниме.

Ну да ладно. Это же все комментарии, мало ли что в них написано. На качество кода-то не повлияет?..
Особенно жестко досталось классу EnglishPluralizationService, который используется в EF6 для автоматической конвертации слов из единственного во множественное число и наоборот. Там порезано приличное количество словарных слов:
https://habrastorage.org/getpro/habr/post_images/74f/c12/1eb/74fc121ebd3d3d31f86ca0b1791792aa.png

Большинство из них я не могу угадать, но t----zium — это trapezium (трапеция), а ch---is — это chassis (корпус).

К счастью, проблема наблюдается только в выложенных в данный репозиторий исходниках. Если декомпилировать настоящую сборку, никакой цензуры нет
https://m.habr.com/ru/post/486456/
Tags: it, политкорректность, цензура
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments