Their talents and abilities are identified usually in school and then up they go from there and that's why only the smartest kids, we're told, get into Yale...
Соединенные Штаты, как учит каждый четвероклассник, - это меритократия. Что это значит? Ну, это значит, что наши лидеры не наследуют свое положение, как, скажем, в Брунее или Саудовской Аравии. Наши лидеры выбираются на основе заслуг.
Их таланты и способности обычно выявляются в школе, а затем они идут оттуда, и именно поэтому только самые умные дети, как нам говорят, попадают в Йель...
Do you still believe that? Or are you starting to suspect that the whole meritocracy speech might just be an elaborate justification for keeping mediocre people in charge?
Вы все еще в это верите? Или вы начинаете подозревать, что вся эта речь о меритократии может быть просто продуманным оправданием для того, чтобы держать посредственных людей во власти?
Before you make up your mind on that question, consider Russia -- not the nation of Russia, that hasn't changed in a while. Russia is still a cold and vodka-soaked and only marginally relevant place, at least from the perspective of the United States.
No. Consider instead how a ruling class views Russia. To them, Russia is the single most important country in the world. Nothing else comes close. Just on Sunday on "Meet the Press" over on NBC, anchor Chuck Todd -- who by the way is a poster child for the modern meritocracy, and therefore by definition a genius, unlike you -- stopped a sitting U.S. senator in his tracks and all but accused him of spying for Russia.
Прежде чем вы примете решение по этому вопросу, подумайте о России, не о народе России, который давно не менялся. Россия по-прежнему остается холодным и пропитанным водкой и лишь незначительно актуальным местом, по крайней мере с точки зрения Соединенных Штатов.
Нет. Рассмотрим вместо этого, как правящий класс смотрит на Россию. Для них Россия-единственная самая важная страна в мире. Больше ничего не приближается по важности. Как раз в воскресенье на канале NBC "познакомьтесь с прессой" ведущий Чак Тодд, который, кстати, является образцом современной меритократии и поэтому по определению гений, в отличие от вас, остановил сенатора США и почти обвинил его в шпионаже в пользу России.
Sen. John N. Kennedy, R-La.: In December of 2018 a Ukrainian court ruled that Ukrainian officials had violated Ukrainian law by meddling in our election and that was reported in the New York Times.
Chuck Todd, host of "Meet the Press": According to the New York Times a couple weeks ago, U.S. senators were briefed after Fiona Hill's testimony that actually this entire effort to frame Ukraine for the Russian meddling of 2016 -- of which you just made this case that they've done it -- that actually this is an effort of Russia propaganda. That this is a Russian intelligence propaganda campaign in order to get people like you to say these things about Ukraine. Are you at all concerned you're doing Russian intelligence work here?
"Are you at all concerned that you're doing Russian intelligence work? Well, gee, Chuck, now that you put it that way ..."
Сенатор Джон Н. Кеннеди, R-La.: В декабре 2018 года украинский суд постановил, что украинские чиновники нарушили украинское законодательство, вмешавшись в наши выборы, и об этом было сообщено в New York Times.
Чак Тодд, ведущий программы "познакомьтесь с прессой": по данным газеты "Нью-Йорк Таймс", пару недель назад американские сенаторы были проинформированы после показаний Фионы Хилл о том, что на самом деле вся эта попытка подставить Украину для российского вмешательства в 2016 году-о том, что вы только что сделали это, - что на самом деле это попытка российской пропаганды. Что это пропагандистская кампания российской разведки, чтобы заставить таких людей, как вы, говорить такие вещи об Украине. Вы вообще обеспокоены тем, что здесь работает русская разведка?
-Вас вообще беспокоит, что вы занимаетесь русской разведкой? Ну и ну, Чак, раз уж ты так говоришь ..."
That's pretty funny. But what's funnier -- what's weirder, certainly -- is that we're still talking about Russia at all.
We now know it's not really a story. It never happened. There was no collusion. Russia didn't hack our democracy. The whole thing was a talking point, a ludicrous talking point, invented by the Hillary Clinton campaign on or about November 9th, 2016 to explain their unexpected defeat in the last presidential election.
Это довольно забавно. Но самое смешное - и, конечно, самое странное - это то, что мы все еще говорим о России.
Теперь мы знаем, что это не совсем история. Этого никогда не было. Никакого сговора не было. Россия не взламывала нашу демократию. Все это было точкой разговора, нелепой точкой разговора, придуманной кампанией Хиллари Клинтон 9 ноября 2016 года или около того, чтобы объяснить их неожиданное поражение на последних президентских выборах.
And yet somehow it lives on in the sneering accusations of our mindless public intellectuals and hair hats in the television anchor seat. You'd think that people like that would be contrite, maybe a little humbled, after the Mueller report came out and proved two years of hyperventilation wrong.
But no. They're more obsessed with Russia than they have ever been.
И все же каким-то образом она продолжает жить в насмешливых обвинениях наших безмозглых общественных интеллектуалов и шляпах для волос в кресле телеведущего. Можно было бы подумать, что такие люди будут каяться, может быть, немного унижены, после того как вышел доклад Мюллера и доказал, что два года гипервентиляции были неправильными.
Но нет. Они одержимы Россией больше, чем когда-либо.
Joy Reid, MSNBC host: Is it possible that Donald Trump now takes his beliefs in the world from the president of Russia?
Naveed Jamali, author: He's acting as a Russian asset. I mean, he's amplifying talking points put together by the Kremlin.
Glenn Kirschner, MSNBC legal analyst and former federal prosecutor: I can't come up with a plausible explanation for all of these elected officials seeming to want to just turn our government over to Vladimir Putin.
Reid: This time the enemy is Russia, which seems to have consumed one of America's great political parties whole.
Malcolm Nance, MSNBC analyst: The Constitution is a piece of paper that they would rather rip up or cut into segments rather than defend this country at all costs. The Russians set this whole thing up.
Джой Рид, ведущий MSNBC: возможно ли, что Дональд Трамп теперь берет свои убеждения в мире от президента России?
Навид Джамали, автор: он действует как российский актив. Я имею в виду, он усиливает тезисы, собранные Кремлем.
Гленн Киршнер, юридический аналитик MSNBC и бывший федеральный прокурор: я не могу придумать правдоподобного объяснения для всех этих избранных должностных лиц, которые, похоже, хотят просто передать наше правительство Владимиру Путину.
Рид: на этот раз враг-Россия, которая, похоже, поглотила одну из великих политических партий Америки целиком.
Малкольм Нэнс, аналитик MSNBC: Конституция - это кусок бумаги, который они скорее разорвут или разрежут на сегменты, чем будут защищать эту страну любой ценой. Русские все это подстроили.
https://www.foxnews.com/opinion/tucker-carlson-russia-collusion-hoax-china