dburtsev (dburtsev) wrote,
dburtsev
dburtsev

Categories:

Такер Карлсон о русофобии в Вашингтоне

But in the meantime, here's the good news: We did solve at least one nagging mystery -- Trump's crime. It's never been clear exactly what Democrats believe is the impeachable offense here. But now we know. It's this:

Donald Trump: Wouldn't it actually be wonderful if we could get along with Russia? Wouldn't that be nice?
If we get along with Russia, we'd go out together with others and we knock the hell out of ISIS. Wouldn't that be great?

So that was August of 2016. "Wouldn't it be great if we got along with Russia?" It turns out that voters agreed with that view. They elected Donald Trump president just three months after he said that.
But permanent Washington was appalled -- scandalized, really. Getting along with Russia isn't simply considered an alternative view here. It's a crime.

Но в то же время, вот хорошая новость: мы раскрыли по крайней мере одну назойливую тайну-преступление Трампа. Никогда не было ясно, за что именно демократы делают ему импичмент. Но теперь мы знаем. Это:

Дональд Трамп: разве не было бы замечательно, если бы мы могли ладить с Россией? Разве это не здорово?
Если мы будем ладить с Россией, мы выйдем вместе с другими и выбьем ад из ИГИЛ. Разве это не было бы здорово?

Так что это был август 2016 года. "Разве не было бы здорово, если бы мы ладили с Россией?"Получается, что избиратели согласились с этой точкой зрения. Они избрали Дональда Трампа президентом всего через три месяца после того, как он сказал это.
Но постоянный Вашингтон был потрясен - по-настоящему шокирован. Ладить с Россией здесь не просто считается альтернативной точкой зрения. Это преступление.

Listen to State Department veteran George Kent, one of the witnesses who testified Wednesday, explain that conflict with Russia is the entire point of American foreign policy.
George Kent, deputy assistant secretary of state for Europe: The United States has a very clear national interest at stake in Ukraine. Ukraine's success is very much in our national interest in the way we have defined our national interest broadly in Europe for the past 75 years. Our strategic game for the entirety of my foreign service career is not possible without a Ukraine whole, free and at peace, including Crimea and the Donbass territories currently occupied by Russia.

Послушайте ветерана Госдепартамента Джорджа Кента, одного из свидетелей, давших показания в среду, который объяснил, что конфликт с Россией-это весь смысл американской внешней политики.
Джордж Кент, заместитель помощника госсекретаря США по Европе: Соединенные Штаты имеют очень четкие национальные интересы, поставленные на карту в Украине. Успех Украины во многом зависит от наших национальных интересов в том смысле, как мы определяли наши национальные интересы в Европе на протяжении последних 75 лет. Наша стратегическая игра на протяжении всей моей дипломатической карьеры невозможна без Украины в целом, свободной и мирной, включая Крым и территории Донбасса, которые в настоящее время оккупированы Россией.

"The territorial integrity of Ukraine is essential to America's national interest." Now, our own borders mean nothing, of course -- defending them is racist, and it's immoral. Everyone in Washington knows that and they'll remind you of it, if you think otherwise.
But Ukraine's borders -- and by the way the borders of Crimea and Donbass, wherever those places might be -- those are vitally important matters and have been, George Kent tells us, for 75 years or so. Or as he puts it, "for the entirety of my foreign service career."

"Территориальная целостность Украины имеет важное значение для национальных интересов Америки.- Конечно, наши собственные границы ничего не значат-защищать их расистски и аморально. Все в Вашингтоне знают об этом, и они напомнят вам об этом, если вы думаете иначе.
Но границы Украины - и, кстати, границы Крыма и Донбасса, где бы эти места ни находились-это жизненно важные вопросы, и они были, как говорит нам Джордж Кент, в течение 75 лет или около того. Или, как он выразился, "на всю мою карьеру на дипломатической службе."

Career bureaucrat William Taylor agreed.
William Taylor, the charge d’affaires in Kiev: Ukraine is a strategic partner of the United States, important for the security of our country, as well as Europe. Ukraine is on the front line in the conflict with a newly aggressive Russia.

Карьерный бюрократ Уильям Тейлор согласился.
Уильям Тейлор, временный поверенный в делах в Киеве: Украина является стратегическим партнером США, важным для безопасности нашей страны, а также Европы. Украина находится на передовой линии в конфликте с новой агрессивной Россией.

OK, for God's sake, America, listen to what this man is saying. And we're quoting: "Ukraine is on the front line in a conflict with a newly aggressive Russia."
So we need Ukraine like a drowning man needs a life ring, -- or more precisely, like an alcoholic needs a drink.

Ради Бога, Америка, послушай, что говорит этот человек. И мы цитируем: "Украина находится на передовой линии в конфликте с новой агрессивной Россией."
Поэтому Украина нужна нам, как утопающий нуждается в спасательном кольце , или, точнее, как алкоголик нуждается в выпивке.

So here in Washington, that's what we're doing. Our real fear is that the rest of America will at some point discover that the Soviet Union no longer exists. We're afraid they'll learn that Russia's economy is now the size of Italy, that their military budget is one-tenth of ours. That their only aircraft carrier needs to be towed around the ocean because it's broken; that their best scientists and engineers have moved to New Jersey, leaving them unable to build a working escalator. That, if we're really being honest here, Russia poses no threat to the United States at all.
Так что здесь, в Вашингтоне, именно этим мы и занимаемся. Мы действительно боимся, что остальная Америка в какой-то момент обнаружит, что Советского Союза больше не существует. Мы боимся, что они узнают, что экономика России теперь размером с Италию,что их военный бюджет составляет одну десятую нашего. Что их единственный авианосец нужно буксировать вокруг океана, потому что он сломан; что их лучшие ученые и инженеры переехали в Нью-Джерси, оставив их неспособными построить рабочий эскалатор. Что, если мы действительно будем честны здесь, Россия не представляет никакой угрозы для Соединенных Штатов вообще.

Kent: Ultimately, Ukraine is on a path to become a full security partner of the United States within NATO. U.S. and NATO ally trainers develop the skills of Ukrainian units at Yavari near the Polish border and elsewhere.
Taylor: We and NATO began to provide military assistance to Ukraine's Armed Forces in the form of training, advice, military equipment and weapons.

Кент: в конечном счете, Украина находится на пути к тому, чтобы стать полноправным партнером США по безопасности в рамках НАТО. Американские и союзнические инструкторы НАТО развивают навыки украинских подразделений в Явари вблизи польской границы и в других местах.
Тейлор: Мы и НАТО начали оказывать военную помощь Вооруженным Силам Украины в виде обучения, консультаций, военной техники и вооружения.

We're fighting them in Crimea. Why? So we don't have to fight them in Cleveland.

That's what they're telling you. That's what they're demanding that you believe.

Trump, by the way, disagrees with that. He is saying things like this:
Trump: If you look at the Ukraine, we're the ones always fighting on the Ukraine. I never hear any other countries even mentioned. Ukraine is very far away from us. How come the countries near the Ukraine, surrounding the Ukraine -- how come they're not opening up and they're not at least protesting? I never hear anything from anybody except the United States. What I'm saying is NATO is obsolete. NATO is obsolete, and it's extremely expensive to the United States, disproportionately so.

Мы боремся с ними в Крыму. Почему? Так что нам не придется сражаться с ними в Кливленде.

Вот что они тебе говорят. Это то, что они требуют, чтобы вы поверили.

Трамп, кстати, с этим не согласен. Он говорит такие вещи:
Трамп: Если вы посмотрите на Украину, мы всегда воюем на Украине. Я никогда не слышал, чтобы другие страны даже упоминались. Украина очень далеко от нас. Как получилось, что страны, которые находятся рядом с Украиной, окружают Украину-как получилось, что они не открываются и не протестуют, по крайней мере? Я никогда ничего не слышу ни от кого, кроме Соединенных Штатов. Я говорю, что НАТО устарело. НАТО устарело, и это чрезвычайно дорого для Соединенных Штатов, непропорционально.

"Ukraine is very far away from us." That can be Trump's campaign slogan. In fact, let's hope it is Trump's campaign slogan.
"Украина очень далеко от нас."Это может быть предвыборным лозунгом Трампа. На самом деле, давайте надеяться, что это лозунг кампании Трампа.
https://www.foxnews.com/opinion/tucker-carlson-democrats-trump-impeachable-offense

Пользователи интернета обрушили шквал критики на американского телеведущего Такера Карлсона. Как пишет Newsweek, это произошло после того, как Карлсон заявил в своей программе на канале Fox News, что Россия не представляет для Соединённых Штатов никакой угрозы.

«Если говорить честно, Россия не представляет для Соединённых Штатов вообще никакой угрозы. Слишком много карьер зависит от того, чтобы наше мировоззрение оставалось таким же, как в 1977 году, когда борьба с советской угрозой пожирала львиную долю нашего федерального бюджета», — заявил Карлсон.
. . .
После этого в Twitter набрал популярность хештег #УвольтеТакераКарлсона, а его программа потеряла ряд рекламодателей. Пользователи интернета сразу же прокомментировали благодушное отношение Карлсона к России, исторически находящейся в конфронтационных отношениях с США со времён Второй мировой войны.

«Вот она, стратегия национальной безопасности, созданная при администрации Трампа. Вообще-то Россия — одна из главных угроз и одно из приоритетных направлений. Мне очень интересно, что @TuckerCarlson станет говорить об этом через несколько месяцев, когда он опять начнёт призывать увеличить оборонные расходы», — заметил военный обозреватель Скотт Маучоне.

«Итак, Линдси Грэм считает, что Трамп слишком некомпетентен для коррупционных договорённостей, а Такер Карлсон — что Россия слишком слаба, чтобы представлять угрозу для США. Республиканцы погибают от идиотизма, но не сдаются», — заявила специалист по российским медиа и журналист-расследователь Джулия Дэвис.

Оригинал новости ИноТВ:
https://russian.rt.com/inotv/2019-11-15/Newsweek-vedushhego-Fox-News-raskritikovali
Tags: hrw, США, Украина, враги, русофобия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments