18оо и 11оо г. до н э в качестве бродяг, мятежников, изгнанников, разбойников, рабов, наёмников и т. п. Само слово возникло в северо-западносемитской языковой среде, из которой оно было заимствовано в аккадский язык в виде hapiru (т). Иногда в качестве синонима для него используется собственно аккадское слово habbatu (т), означающее «грабитель» или «разбойник». Однако чаще всего в аккадскин текстах оно передаётся шумерограммой SAGAZ, состоящей из компонентов со значением «жилы» + «резать», которую можно условно перевести на русский язык как «головорез» Ввиду красноречивости аккадского и шумерского соответствий слову капиру представляется малоубедительной его распространённая этимология из западносемитского корня «рг - «пыль» (покрытые пылью = бродяги). Имеется довольно большое число упоминаний хапиру в письмах на аккадском языке из Амарнского архива (XIV в. до н.э.), адресованных египетским фараонам вассальными правителями Сиро-Палестины. В большинстве из них используется шумерограмма SAGAZ, в некоторых - слово hapiry (т). Начальный звук h в аккадской передаче этого слова не является оригинальным. Он появился вследствие того, что ещё в дописьменный период аккадский язык утратил все гортанные согласные кроме h (и в некоторых положениях), поэтому гортанные звуки в словах, заимствованных из других семитских языков, аккадяне могли передавать только при помощи Ь. В западносемитском же оригинале слова хапиру начальным согласным был (ай тд, о чём свидетельствует передача этого слова в угаритском («рг) и египетском языках, которые этот гортанный звук сохраняли. В египетских источниках ХV - XII вв. до н.э. слово хапиру передаётся как «рг. w: корень «рг + формант множественного числа w (перепёлка) + детерминатив «множество людей» (сидящий на корточках человек и три черты).
«Вот б-ги твои, Израиль!» Сергей Петров