The number of investigations into the police response to allegations of child abuse and Muslim grooming gangs in Rotherham has increased to nearly 100, the police watchdog has revealed.
Количество расследований, проведенных полицией в ответ на обвинения в жестоком обращении с детьми и мусульманских груминг-бандах в Ротерхэме, увеличилось почти до 100, выявила организация наблюдения за полицией.
In a statement released Wednesday, they add that 33 current and former police officers were still under investigation, with a further 45 completed inquiries.
В заявлении, опубликованном в среду, они добавляют, что 33 нынешних и бывших полицейских все еще находятся под следствием, а еще 45 завершили расследования.
The police have been accused, in a government report, of ignoring sex abuse claims because of political correctness and fear of accusation of racism, as well as allegedly blaming some child victims.
В докладе правительства полиция обвиняется в игнорировании заявлений о сексуальных надругательствах из-за политической корректности и боязни обвинений в расизме, а также в обвинении некоторых детей-жертв.
http://www.breitbart.com/london/2018/04/26/rotherham-child-rape-scandal-100-investigations-police-potential-misconduct/