November 17th, 2019

Dima

Attorney General William Barr Accuses Democrats of ‘Sabotaging’ Trump Administration

“I deeply admire the American presidency as a political and constitutional institution,” Barr said during a Federalist Society dinner in Washington, DC, Friday night. “Unfortunately over the past several decades, we have seen a steady encroachment on executive authority by the other branches of the government.”
“Я глубоко восхищаюсь американским президентством как политическим и конституционным институтом", - сказал Барр во время ужина федералистского общества в Вашингтоне, округ Колумбия, в пятницу вечером. "К сожалению, за последние несколько десятилетий мы наблюдаем неуклонное посягательство на исполнительную власть со стороны других ветвей власти.”

Barr said the Democrats’ constant attempts to derail Trump administration appointees have done nothing but “incapacitate” the executive branch.
“Immediately after President Trump won the election, opponents inaugurated what they called the ‘resistance,’ and they rallied around an explicit strategy of using every tool and maneuver to sabotage the functioning of the executive branch and his administration,” Barr said.
“The cost of this constant harassment is real,” he continued.

Барр сказал, что постоянные попытки демократов сорвать назначенцев администрации Трампа не сделали ничего, кроме "недееспособности" исполнительной власти.
"Сразу после того, как президент Трамп выиграл выборы, противники открыли то, что они назвали "сопротивлением", и они сплотились вокруг явной стратегии использования всех инструментов и маневров для саботажа функционирования исполнительной власти и его администрации", - сказал Барр.
"Это постоянное преследование нанесло реальный ущерб", - продолжил он.

“The fact is, that, yes, while the president has certainly thrown out the traditional beltway playbook and punctilio, he was upfront about what he was going to do and the people decided that he was going to serve as president,” he said.
"Дело в том, что, да, в то время как президент, безусловно, отбросил традиционную игру beltway и punctilio, он был откровенен о том, что он собирался сделать, и люди решили, что он будет служить президентом”, - сказал он.

beltway - the people and institutions located in the area bounded by the Washington Beltway, taken to be politically and socially out of touch with the rest of America and much given to political intrigue
beltway - люди и учреждения, расположенные в районе, ограниченном вашингтонской кольцевой дорогой, считаются политически и социально оторванными от остальной Америки и во многом отданными политическим интригам

punctilio - Precise observance of formalities.
punctilio -Точное соблюдение формальностей.
https://www.breitbart.com/politics/2019/11/16/attorney-general-william-barr-accuses-democrats-of-sabotaging-trump-administration/
Dima

За что штрафуют в Люксембурге

Франка Таллеу оштрафовали 1 апреля в Люксембургском саду. Он был одет в толстовку с изображением традиционной семьи. После часового допроса он был оштрафован по делу № А. Сначала за "ношение наряда, противоречащего добрым нравам", затем переквалифицировался в Эорганизацию игрового мероприятия в Люксембургском саду без специального разрешения". Теперь он ждет, когда его вызовут в полицейский суд...
Он опасается за будущее семей: "Если единственный рисунок семьи на футболке противоречит хорошим нравам, что будет с парой на улице, которая завтра будет ходить за руку со своими детьми? Они будут задержаны?»
https://www.lefigaro.fr/actualite-france/2013/04/08/01016-20130408ARTFIG00579-proces-verbaux-en-serie-pour-le-port-du-sweat-shirt-de-la-manif-pour-tous.php
https://uctopuockon-pyc.livejournal.com/3572806.html
Dima

Overwhelming majority of women fail new Army combat-fitness test

A new report from the Center for Military Readiness reveals 84% of the women who take a new Army combat-fitness test fail.
It's one of the signs that the "social experiment" launched during the Barack Obama administration isn't working, CMR says.

Новый отчет Центра военной готовности показывает, что 84% женщин, которые сдают новый армейский тест на боевую пригодность, терпят неудачу.
Это один из признаков того, что "социальный эксперимент", запущенный во время администрации Барака Обамы, не работает, говорит CMR.

"In December 2015, former Defense Secretary Ashton Carter overturned policy and authorized women to serve in direct ground combat (infantry) units," the report said. "These are the fighting teams that attack the enemy with deliberate offensive action – missions beyond the experience of being 'in harm's way,'" the report said.
"В декабре 2015 года бывший министр обороны Эштон Картер изменил правила и разрешил женщинам служить в подразделениях прямого наземного боя (пехоты)", - говорится в докладе. "Это боевые группы, которые атакуют противника с преднамеренными наступательными действиями-миссиями, выходящими за рамки опыта нахождения "в опасности", - говорится в докладе.

"During the Obama administration, Pentagon officials bought into false promises of a 'gender-free' military. Men and women would be equally capable, immune to sexual attractions, and interchangeable in physically challenging missions. Instead of this fantasy, the caisson's wheels are starting to fall off," the report found.
"Во время администрации Обамы чиновники Пентагона купились на ложные обещания" свободных от пола " военных. Мужчины и женщины будут одинаково способными, невосприимчивыми к сексуальным влечениям и взаимозаменяемыми в физически сложных миссиях. Вместо этой фантазии начинают отваливаться", - говорится в сообщении.

"Among other things, Marine proxy tests with hundreds of volunteers confirmed significant physical differences in weight-lifting exercises simulating heavy armor or artillery rounds. Most men could lift progressively heavy barbells above their heads, but 92% of female participants could not accomplish the 'clean & press' with a 115 lb. weight," the report said.
Injury rates for women proved two to six times higher, and at the Marines' Infantry Officer Course, only two of more than 30 female officers passed even after adjustments were made in scoring requirements.
Some women have completed the Ranger School at Fort Benning, Georgia, but a book reporting on the issue said "the first two women ... received special treatment and concessions."

"Среди прочего, морские прокси-тесты с сотнями добровольцев подтвердили значительные физические различия в упражнениях по поднятию тяжестей, имитирующих тяжелую броню или артиллерийские снаряды. Большинство мужчин могли поднимать постепенно тяжелые штанги над их головами,но 92% женщин-участниц не могли выполнить "чистый & Пресс" с 115 фунтами. веса", - говорилось в отчете.
Уровень травматизма среди женщин оказался в два-шесть раз выше, и на курсах пехотных офицеров Морской Пехоты только две из более чем 30 женщин-офицеров сдали экзамены даже после внесения коррективов в требования к баллам.
Некоторые женщины закончили школу рейнджеров в Форт-Беннинге, штат Джорджия, но в книге, посвященной этому вопросу, говорится: "первые две женщины ... получили особое отношение и уступки."

What is known so far is that in scientific field tests all-male units outperformed the gender-mixed teams 69% of the time, the CMR report said.
According to unofficial Army Combat Fitness Test pass/fail records of 3,206 soldiers in 11 battalions, 84% of female trainees and 30% of male trainees failed the six-event Army test.

Что известно до сих пор, так это то, что в научных полевых испытаниях чисто мужские подразделения превзошли гендерно-смешанные команды в 69% случаев, говорится в докладе CMR.
Согласно неофициальным данным о сдаче/провале армейского теста боевой подготовки 3206 солдат в 11 батальонах, 84% женщин-стажеров и 30% мужчин-стажеров провалили армейский тест с шестью событиями.
https://www.wnd.com/2019/11/overwhelming-majority-women-fail-new-army-combat-fitness-test/
Dima

State hires hackers to test courthouse security, sheriff arrests them after they get in

According to the Des Moines Register, employees of the state-hired cybersecurity firm Coalfire were performing testing the security of computer servers and physical buildings operated by the state's judicial branch.
Early in the morning of Sept. 11, two employees tripped an alarm at the Dallas County courthouse in Adel, the Register reported.

Согласно регистру Де-Мойна, сотрудники нанятой государством фирмы по кибербезопасности Coalfire проводили тестирование безопасности компьютерных серверов и физических зданий, находящихся в ведении судебной власти штата.
Раннее утро сентября. 11, действия двух сотрудников вызвали сигнализацию в здании суда округа Даллас в Аделе, сообщает The Register.

After sheriff's deputies arrived, the Coalfire employees showed their paperwork proving they were working at the state's behest, but instead of being allowed to go, they were clapped in jail and charged with third-degree burglary and possession of burglary tools, both felonies, Endgadget reported. Bail was set at $100,000.
Last month, Justin Wynn, 29, of Naples, Florida, and Gary Demercurio, 43, of Seattle, had their charges reduced to trespassing, which is a misdemeanor, according to the Register.
Instead of taking a plea, the men are demanding a jury trial as the company makes waves about the incident.
"Our employees were doing the job that Coalfire was hired to do for the Iowa State Judicial Branch," Coalfire CEO Tom McAndrew said in a statement.

После того, как помощники шерифа прибыли, сотрудники Coalfire показали свои документы, доказывающие, что они работают по указанию штата, но вместо того, чтобы продолжить работу, их посадили в тюрьму и обвинили в краже со взломом третьей степени и владении инструментами взлома, оба преступления, сообщил Endgadget. Залог был установлен в размере $ 100,000.
В прошлом месяце Джастин Уинн, 29 лет, из Неаполя, штат Флорида,и Гэри Демеркурио, 43 года, из Сиэтла, были обвинены в нарушении границ, что является проступком, согласно реестру.
Вместо того, чтобы признать свою вину, мужчины требуют суда присяжных, поскольку компания делает инцидент достоянием публики.
"Наши сотрудники выполняли работу, которую Coalfire был нанят для судебной ветви штата Айова", - сказал генеральный директор Coalfire том Макэндрю в своем заявлении.
https://www.wnd.com/2019/11/iowa-hires-hackers-test-courthouse-security-sheriff-arrests-get/