October 21st, 2019

Dima

Рабство в Англии и Африке

В 1807 году Англия ввела запрет на работорговлю и вывоз рабов из Африки. Король государства Бонни (ныне - Нигерия) прокомментировал этот запрет так: "Я считаю что торговля рабами должна продолжаться. Так говорят нам наши оракулы и наши жрецы (our oracle and the priests). А еще они говорят, что ваша страна, какой бы великой она ни была, никогда не сможет остановить работорговлю, установленную самим Богом."
https://george-rooke.livejournal.com/923063.html

King Gezo said in the 1840's he would do anything the British wanted him to do apart from giving up slave trade:
"The slave trade is the ruling principle of my people. It is the source and the glory of their wealth…the mother lulls the child to sleep with notes of triumph over an enemy reduced to slavery…"

Король Гезо сказал в 1840-х годах, что он сделает все, что британцы хотят, чтобы он сделал, кроме отказа от работорговли:
- Работорговля-это главный принцип моего народа. Это источник и слава их богатства ... мать убаюкивает ребенка нотами триумфа над врагом, низведенным до рабства…"
http://www.bbc.co.uk/worldservice/africa/features/storyofafrica/9chapter2.shtml
Dima

Фиктивная русская версия Tor Browser использовалась для кражи криптовалюты и QIWI

Исследователи из компании ESET выявили распространение неизвестными злоумышленниками вредоносной сборки Tor Browser. Сборка позиционировалась как официальная русская версия Tor Browser, в то время как к проекту Tor её создатели не имеют никакого отношения, а целью создание была подмена кошельков Bitcoin и QIWI.
Для введения пользователей в заблуждение создатели сборки зарегистрировали домены tor-browser.org и torproect.org (отличается от официального сайта torproJect.org отсутствием буквы "J", что многими русскоязычными пользователями остаётся незамеченным). Оформление сайтов было стилизовано под официальный сайт Tor. На первом сайте выводилась страница с предупреждением об использовании устаревшей версии Tor Browser и предложением установить обновление (ссылка вела на сборку с троянским ПО), а на втором содержимое повторяло страницу для загрузки Tor Browser. Вредоносная сборка была формирована только для Windows...
Фиктивная сборка была основана на кодовой базе Tor Browser 7.5 и кроме встроенных вредоносных функций, небольшой корректировки User-Agent, отключения проверки цифровых подписей для дополнений и блокирования системы установки обновлений была идентична официальному Tor Browser. Вредоносная вставка сводилась к прикреплению обработчика контента в штатное дополнение HTTPS Everywhere (в manifest.json был добавлен дополнительный скрипт script.js). Остальные изменения были произведены на уровне корректировки настроек, а все бинарные части оставались от официального Tor Browser.
Интегрированный в HTTPS Everywhere скрипт при открытии каждой страницы обращался к управляющему серверу, который возвращал JavaScript-код, который следовало исполнить в контексте текущей страницы. Управляющий сервер функционировал как скрытый сервис Tor. Через выполнения JavaScript-кода злоумышленники могли организовать перехват содержимого web-форм, подстановку или скрытие произвольных элементов на страницах, отображение фиктивных сообщений и т.п. Тем не менее, при анализе вредоносного кода было зафиксирован только код для подмены реквизитов QIWI и кошельков Bitcoin на страницах приёма платежей в darknet. В ходе вредоносной деятельности на используемых для подмены кошельках накопилось 4.8 Bitcoin, что соответствует примерно 40 тысячам долларов.
http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=51704

(no subject)


Париж, пл. Республики. Манифестанты, протестующие против "исламофобского климата", требуют отмены закона 2004 года о запрете ношения религиозной символики в государственных школах.
Текст на плакате:

"Я - Мусульманка-француженка в ХИДЖАБЕ.
Если я вам не нравлюсь -
можете убираться [уезжать] из МОЕЙ СТРАНЫ".
__________
( К слову: текст "француженки" написан с грубой орфографической ошибкой)


Dima

Дискредитация идеи люстрации

Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) признал нарушение прав пяти бывших украинских чиновников, уволенных по закону о люстрации, который был принят сразу после Евромайдана. В заключении суда, обнародованном в четверг, 17 октября, говорится, что, слишком долго рассматривая дела бывших чиновников, украинское государство нарушило статью Европейской конвенции по правам человека о праве на справедливый суд. Также было установлено нарушение статьи конвенции о праве на уважение частной и семейной жизни...
Однако это не все замечания ЕСПЧ к украинскому люстрационному закону. В частности, в своем решении по этому делу Страсбургский суд отметил, что люстрация в Украине применялась к очень широкому кругу лиц и привела к увольнению истцов только на том основании, что они занимали должности на государственной службе в течение более одного года во времена президентства Виктора Януковича или в Коммунистической партии до 1991 года. "Меры, предусмотренные законом об очищении власти, выглядели как форма коллективной ответственности за работу во времена президента Януковича, несмотря на роль, которую играло то или иное лицо, и ее связь с определенными антидемократическими явлениями", - говорится в сообщении пресс-службы Европейского суда по правам человека...
О том, что украинский закон "Об очищении власти" не полностью соответствует европейским стандартам и принципу верховенства права, неоднократно предупреждала "Венецианская комиссия", акцентируя внимание на персональной ответственности при применении люстрации. Но Украина в течение четырех с половиной лет так и не смогла внести изменения в закон о люстрации...
Вместе с тем в недавно принятом президентском законопроекте о судебной реформе речь идет о применении люстрации к членам Высшей квалификационной комиссии судей и Государственной судебной администрации...
Представительство ЕС в Украине и посольство Канады уже раскритиковали украинскую власть за расширение люстрации.
https://www.dw.com/ru/%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%8F-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B/a-50891494
Dima

Обама и майдан

Джон Бэчелор: Да не только европейцы, все признавали законность избрания Януковича до Майдана: напомню, мы вели с ним переговоры, Стив. США и администрация Обамы вели переговоры с законно избранным президентом Украины..

Стивен Коэн: Я больше скажу, с Украиной ситуация была еще хуже. У Обамы был с Путиным телефонный разговор, и Путин спросил Обаму, признает ли он Януковича легитимным президентом Украины, и будет ли он выступать против попыток его свержения. И Обама ответил: «Да, признаю, и буду выступать против свержения». А через трое суток США поддержали свержение Януковича.
https://inosmi.ru/politic/20191021/246074100.html
Dima

Договор по открытому небу

Одной из основ сохранения международного мира и безопасности сегодня является подписанный в 1992 году Договор по открытому небу. Этот договор заключили 34 государства, в том числе США и Россия. Он дает возможность странам-участницам совершать полеты на не имеющих вооружения разведывательных самолетах над территорией друг друга...
Идея заключить Договор по открытому небу возникла еще в 1950-е годы. Президент Дуайт Эйзенхауэр осознал, что если стороны не будут обладать более полной информацией о военном потенциале друг друга, в своих решениях они будут исходить из худших предположений, что усугубит существующие риски...
Когда закончилась холодная война, президент Джордж Буш-старший изложил новую концепцию безопасности, включавшую расширенную версию Договора по открытому небу. Буш видел в облете территорий эффективный способ для проверки исполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), который предусматривал новые ограничения на вооруженные силы. Эту идею поддержали небольшие европейские страны, которые считали, что данное соглашение создаст независимую возможность для наблюдения за происходящим на континенте...
Мы со всем уважением призываем президента Трампа отвергнуть требования о выходе из этого договора. Конгресс также должен утвердить запрос Пентагона на модернизацию американских инспекционных самолетов, что уже делают другие участники договора, такие как Германия...
The Wall Street Journal
Джордж Шульц был госсекретарем США с 1982 по 1989 годы. Уильям Перри занимал пост министра обороны с 1994 по 1997 годы. Сэм Нанн был сенатором-демократом от штата Джорджия с 1972 по 1997 годы и председателем комитета по делам вооруженных сил.
https://inosmi.ru/politic/20191021/246070263.html
Dima

School official suspended for merely questioning LGBT agenda

Maureen Griffith, 74, has served since the early 1990s as a governor at the Alperton Community School in Brent, North London...
Ahead of a recent board meeting, Griffith discovered a booklet from the school's library with a "genre-specific" reading list for LGBTQ+ Pride Month.
"At the meeting," Griffith said, "I raised that the introduction of LGBT books and Pride month into the school had not been mentioned before at any previous meetings. I said that parents had not been consulted and that there would be parents with children from religious backgrounds who would object and not want their children to have this form of sex education.
"I urged them to consider those families, and added that as a parent myself, I would not have wanted my sons to be reading LGBT books or to be involved in an LGBT Pride month," she said.

Морин Гриффит, 74 года, с начала 1990-х годов работала в наблюдательном совете в муниципальной школе Alperton в Бренте, Северный Лондон...
В преддверии недавнего заседания совета директоров Гриффит обнаружил буклет из школьной библиотеки с "жанровым" списком чтения для LGBTQ + Pride Month.
"На встрече, - сказал Гриффит, - я подняла вопрос о том, что введение ЛГБТ-книг и месяца гордости в школу не упоминалось ранее ни на одной из предыдущих встреч. Я сказала, что с родителями никто не консультировался и что найдутся родители с детьми религиозного происхождения, которые будут возражать и не захотят, чтобы их дети получали такую форму полового воспитания.
"Я призвала их рассмотреть эти семьи и добавила, что как родитель я бы не хотела, чтобы мои сыновья читали книги ЛГБТ или участвовали в месяце гордости ЛГБТ", - сказала она.

At that time a staff member walked out of the meeting, and the school's clerk raged at Griffith, "Look what you've gone and done, you've upset him."
A short time later, the clerk, Jo Sattaur, sent Griffith a letter accusing her of having "breached the governors code of conduct" by making "homophobic comments ... that were offensive to members of staff."
The letter announced her immediate suspension and an investigation.

В это время другой сотрудник покинул собрание, и школьный клерк разозлился на Гриффит: "посмотрите, что вы сделали, вы расстроили его."
Некоторое время спустя клерк Джо Саттаур отправил Гриффит письмо, в котором обвинил ее в том, что она "нарушила кодекс поведения губернаторов", сделав "гомофобные комментарии"... это было оскорбительно для сотрудников."
В письме сообщалось о ее немедленном отстранении и начале расследования.
https://www.wnd.com/2019/10/school-official-suspended-merely-questioning-lgbt-agenda/
Dima

University refuses to discuss fate of professor sanctioned for referring to ‘n-word’

Paul Zwier has been hit with numerous sanctions – two suspensions, a ban on teaching certain classes, and mandatory sensitivity training – since September 2018 for referencing the word “nigger.”
Paul Zwier был поражен многочисленными санкциями – двумя приостановками, запретом на преподавание определенных классов и обязательным обучением чувствительности – с сентября 2018 года для ссылки на слово “ниггер".

In the first incident, Zwier was leading a class discussion of a 1967 court case in which a black Texas resident was refused service at a lunch counter. The court record for that case depicts the black man as being called a “negro.” Zwier had suggested in class that the record might have been “sanitized,” and that the patron may have actually been called a “nigger.”
Zwier was barred for two years from teaching mandatory courses shortly thereafter.

В первом инциденте Цвир вел классное обсуждение судебного дела 1967 года, в котором чернокожему жителю Техаса было отказано в обслуживании за обеденным столом. В протоколе суда по этому делу изображен черный человек, которого называют "негром"."Цвир предположил в классе, что запись могла быть “дезинфицирована”, и что покровитель, возможно, на самом деле был назван “ниггером".”
Вскоре после этого Цвиру на два года запретили преподавать обязательные курсы.

The professor later referred to the word again during office hours with a student. According to a news article in The Daily Report, a black student had come to Zwier’s office to discuss his use of the word in the classroom. Apparently in defense of himself, Zwier told the student that “his [Zwier’s] father had marched for civil rights, and that he had been called a ‘[nigger] lover’ as a teenager because of his friendship with other black students.”
That student “quickly informed other students, faculty, the university president and Emory’s board of trustees” of Zwier’s use of the word. Zwier was placed on additional leave after that incident.

Позже профессор снова обратился к этому слову в рабочее время со студентом. Согласно новостной статье в Daily Report, чернокожий студент пришел в офис Цвира, чтобы обсудить его использование этого слова в классе. По-видимому, защищая себя, Цвир сказал студенту, что "его отец[Цвира] выступал за гражданские права, и что его называли" любовником [ниггера] " В подростковом возрасте из-за его дружбы с другими черными студентами.”
Этот студент "быстро проинформировал других студентов, преподавателей, президента университета и попечительский совет Эмори" об использовании слова Цвиром. После этого инцидента Цвир был отправлен в дополнительный отпуск.
https://www.thecollegefix.com/university-refuses-to-discuss-fate-of-professor-sanctioned-for-referring-to-n-word/
Dima

A record number of colleges drop SAT/ACT admissions requirement

For students who fear they can’t get into college with mediocre SAT or ACT scores, the tide is turning at a record number of schools that have decided to accept all or most of their freshmen without requiring test results.
Meanwhile, two Ivy League schools have decided that many of their graduate school programs do not need a test score for admissions, fresh evidence of growing disenchantment among educational institutions with using high-stakes tests as a factor in accepting and rejecting students.

Для студентов, которые боятся, что они не могут попасть в колледж с посредственными оценками SAT или ACT, ситуация изменяется в рекордном количестве школ, которые решили принять всех или большинство своих первокурсников, не требуя результатов тестов.
Между тем, две школы Лиги Плюща решили, что многие из их программ аспирантуры не нуждаются в тестовом балле для приема, что является новым свидетельством растущего разочарования среди образовательных учреждений с использованием тестов с высокими ставками в качестве фактора принятия и отклонения студентов.

Research has consistently shown that ACT and SAT scores are strongly linked to family income, mother’s education level and race. The College Board and ACT Inc., which owns the ACT, say their tests are predictive of college success, but (as with many education issues) there is also research showing otherwise.
The National Center for Fair and Open Testing, a nonprofit known as FairTest, just analyzed SAT scores for the high school class of 2019. It reported that the gaps between demographic groups grew larger from a year earlier, with the average scores of students from historically disenfranchised groups falling further behind students from more privileged families.

Исследования постоянно показывают, что оценки ACT и SAT тесно связаны с доходом семьи, уровнем образования матери и расой. Совет колледжа и ACT Inc., владеющая ACT, говорят, что их тесты предсказывают успех колледжа, но (как и во многих вопросах образования) есть и исследования, показывающие иное.
Национальный центр честных и открытых испытаний, некоммерческая организация, известная как FairTest, только что проанализировала оценки SAT для класса средней школы 2019 года. Она сообщила, что разрыв между демографическими группами увеличился по сравнению с предыдущим годом, при этом средние оценки учащихся из исторически неблагополучных групп отстают от учащихся из более привилегированных семей.

Nearly 50 accredited colleges and universities that award bachelor’s degrees announced from September 2018 to September 2019 that they were dropping the admissions requirement for an SAT or ACT score, FairTest said. That brings the number of accredited schools to have done so to 1,050 — about 40 percent of the total, the nonprofit said.
While the test-optional list has some schools with specific missions — there are religious colleges, music and art conservatories, nursing schools — it also includes more than half of the top 100 liberal arts colleges on the U.S. News & World Report list, FairTest said.
Also on the list are the majority of colleges and universities in Maryland, Pennsylvania, Virginia, the District of Columbia and the six New England states.

Почти 50 аккредитованных колледжей и университетов, которые присуждают степени бакалавра, объявили с сентября 2018 по сентябрь 2019 года, что отказываются от требования о приеме на балл SAT или ACT, сообщает FairTest. Это приводит к тому, что число аккредитованных колледжей достигло 1050 - около 40 процентов от общего числа, отмечают в некоммерческой организации.
Хотя в тестово-факультативном списке есть некоторые колледжи с конкретными миссиями - есть религиозные колледжи, музыкальные и художественные консерватории, школы медсестёр, - в него также входит более половины из 100 лучших либеральных колледжей искусств в списке U.S. News & World Report, отмечает FairTest.
Также в списке большинство колледжей и университетов Мэриленда, Пенсильвании, Виргинии, округа Колумбия и шести штатов Новой Англии.

Some schools that have dropped the SAT/ACT admissions requirement said they did it to attract a more diverse group of applicants, and they have reported that those efforts were successful.
Некоторые колледжи, которые отказались от требования о приеме SAT/ACT, заявили, что они сделали это для привлечения более разнообразной группы абитуриентов, и сообщили, что эти усилия были успешными.
https://www.washingtonpost.com/education/2019/10/18/record-number-colleges-drop-satact-admissions-requirement-amid-growing-disenchantment-with-standardized-tests/
Dima

"Австралия рискует стать самой скрытной демократией в мире", - директор Эй-би-си Дэвид Андерсон.

В Австралии - протест журналистов. В понедельник ведущие газеты страны вышли с закрашенными первыми полосами и пометкой "Секретно. Не для публикации". Так СМИ, по их собственному заявлению, консолидированно выступают против цензуры...
Еще в 2018 году в Австралии был принят ряд законов о борьбе со шпионажем. По этим законам разглашение секретной информации стало уголовным преступлением. Виновному может грозить тюрьма на срок до пяти лет. Это ставит под удар как журналистов-расследователей, так и их информаторов.
Премьер-министр Австралии Скотт Моррисон заявил, что свобода прессы важна для демократии, однако закон должен соблюдаться.
В качестве подтверждения этих слов чиновники заявили, что трое австралийских журналистов могут предстать перед судом...
"Трудно было ожидать от австралийских медиаменеджеров, что они вопреки конкурентным инстинктам готовы опубликовать идентичные первые полосы в своих главных газетах, - считает Джей Сэвидж, редактор Би-би-си, специализирующийся на Австралии. - Но полицейские рейды оказали стимулирующее воздействие на национальные медиа, побудив их к скоординированным действиям. Некоторые называют это единство беспрецедентным".
Журналисты СМИ, поддержавших протест, считают, что австралийские законы неоправданно строги - они фактически заставляют журналистов молчать.
"Австралия рискует стать самой скрытной демократией в мире", - считает управляющий директор Эй-би-си Дэвид Андерсон.
Редактор Sydney Morning Herald Лиза Дэвис написала в "Твиттере", что сегодняшняя акция протеста - не кампания не в защиту журналистов, а в защиту демократии в Австралии...
Журналисты, в частности, требуют, чтобы им разрешили оспаривать постановления об обысках в редакциях. Кроме того, об этих обысках хотят знать заранее, чтобы успеть обжаловать ордер...
https://www.bbc.com/russian/news-50127273
Dima

Путин написал участникам XXIII Всемирного русского народного собора

«Сегодня цивилизация сталкивается с серьезнейшими демографическими вызовами, а многие государства переживают настоящий кризис, разрушительную девальвацию фундаментальных нравственных, семейных устоев, которые веками и тысячелетиями определяли жизнь общества. Глубоко убежден — уверенное движение России вперед, ее суверенитет и национальная безопасность в решающей степени зависят от сохранения и укрепления духовных основ, национальной идентичности, сбережения и приумножения русского и других народов России», — говорится в телеграмме.
Путин отметил, что реализуемые сегодня в стране меры по демографическому развитию, поддержке рождаемости, снижению смертности и увеличению продолжительности жизни следует дополнить долгосрочной, рассчитанной на десятилетия стратегией. По словам президента, эта стратегия нацелена на «воспитание поколений, для которых большая, многодетная семья, забота о ближних, о своих детях и родителях, ответственность за судьбу Отечества являются безусловными ценностями, смыслом и нормой жизни».
https://vrns.ru/news/5172